Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 루마니아어-터키어 - Nu fi prostuÅ£, tu nu ai înÅ£eles sms-ul meu corect. Eu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어터키어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect. Eu...
본문
muhammed.bayraktar에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect! Eu nu m-am gândit la bani atunci. Aşteaptă încă cinci luni şi ne vom vedea. Te iubesc. Scuze dacă te-am rănit. Sper să nu mă uiţi. Te rog, scrie-mi că nu s-a terminat şi că mă iubeşti la fel de mult.
이 번역물에 관한 주의사항
translate türkish and english pls..türkçe ve ingilizce çeviri lütfen..

Before edits:

Nu fii prostut tu nu ai iteles sms meu corect eu nu mam gindit ca bani atuci astiapta inca 5 luni si ne vom vedia te iubesc scuze daca tiam ranit sper sa nu uiti,te rog scriemi ca nu sa terminat si ca ma iubesti la fei de mult.

<Freya>

제목
Gülünç
번역
터키어

Bilge Ertan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Gülünç olma, mesajımı yanlış anlamışsın! O zaman parayı düşünmüyordum. Beş ay daha bekle ve sonra birbirimizi göreceğiz. Seni seviyorum. Eğer seni incittiysem özür dilerim. Umarım beni unutmazsın. Lütfen, bana henüz bitmediğini ve beni eskisi kadar sevdiğini yaz.
이 번역물에 관한 주의사항
Bridge by Freya. Thanks :)

Don't be silly, you didn't understand my sms right!(you misunderstood my sms) I wasn't thinking about money then. Wait five more months and we'll see each other. I love you. Sorry if I hurt (*past tense) you. I hope you won't forget me. Please, write me that it's not over and you love me as much (as before).

Not: Anlamı daha iyi verebilmek için birkaç kelime ekledim. (sonra, henüz vs.)
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 4월 18일 17:18