Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - روماني-تركي - Nu fi prostuÅ£, tu nu ai înÅ£eles sms-ul meu corect. Eu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيتركي

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect. Eu...
نص
إقترحت من طرف muhammed.bayraktar
لغة مصدر: روماني

Nu fi prostuţ, tu nu ai înţeles sms-ul meu corect! Eu nu m-am gândit la bani atunci. Aşteaptă încă cinci luni şi ne vom vedea. Te iubesc. Scuze dacă te-am rănit. Sper să nu mă uiţi. Te rog, scrie-mi că nu s-a terminat şi că mă iubeşti la fel de mult.
ملاحظات حول الترجمة
translate türkish and english pls..türkçe ve ingilizce çeviri lütfen..

Before edits:

Nu fii prostut tu nu ai iteles sms meu corect eu nu mam gindit ca bani atuci astiapta inca 5 luni si ne vom vedia te iubesc scuze daca tiam ranit sper sa nu uiti,te rog scriemi ca nu sa terminat si ca ma iubesti la fei de mult.

<Freya>

عنوان
Gülünç
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Bilge Ertan
لغة الهدف: تركي

Gülünç olma, mesajımı yanlış anlamışsın! O zaman parayı düşünmüyordum. Beş ay daha bekle ve sonra birbirimizi göreceğiz. Seni seviyorum. Eğer seni incittiysem özür dilerim. Umarım beni unutmazsın. Lütfen, bana henüz bitmediğini ve beni eskisi kadar sevdiğini yaz.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by Freya. Thanks :)

Don't be silly, you didn't understand my sms right!(you misunderstood my sms) I wasn't thinking about money then. Wait five more months and we'll see each other. I love you. Sorry if I hurt (*past tense) you. I hope you won't forget me. Please, write me that it's not over and you love me as much (as before).

Not: Anlamı daha iyi verebilmek için birkaç kelime ekledim. (sonra, henüz vs.)
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 18 أفريل 2011 17:18