Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Tyrkisk - hey lieve schat je zal wel denken dat ik het...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskTyrkisk

Tittel
hey lieve schat je zal wel denken dat ik het...
Tekst
Skrevet av m/t
Kildespråk: Nederlansk

hey lieve schat

je zal wel denken dat ik het makkelijk heb.Maar dat is niet zo er gaat geen dag voor bij dat ik niet aan je denk.Je weet dat ik heel veel van je hou en dat zal ik ook altijd blijven doen.Het voor ons allebei erg moeilijk omdat we elkaar niet zien.We spreken elkaar alleen maar zo weten we meteen hoe de liefde er voor ons uit ziet.Lieve Tuncay god heeft ons bij elkaar gedracht en ik wil samen met jou oud worden.We zien elkaar snel weer

ik hou heeeeeeeeeel veeeeeeeeeeel van jou
dikke kus jij meisje mariska

Tittel
Merhaba Canım
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av matilda
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Merhaba canım sevgilim,
Benim için kolay olduğunu düşünebilirsin. Ama bu böyle değil, seni düşünmediğim bir gün bile yok. Seni çok sevdiğimi biliyorsun ve herzamanda seveceğim. Birbirimizi görmediğimiz için bu ikimiz içinde oldukça zor. Birbirimizle konuşur konuşmaz sevginin bizim için ifadesini anlıyoruz. Sevgili Tucay Tanrı bizi karşılaştırdı ve ben senle yaşlanmak istiyorum. Çok yakında görüşürüz.

seni çok seviiiyooorrrrruuuuuuummm
kocaman öpücük senin kızın Mariska
Senest vurdert og redigert av Chantal - 29 Mars 2007 09:56