Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-トルコ語 - hey lieve schat je zal wel denken dat ik het...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

タイトル
hey lieve schat je zal wel denken dat ik het...
テキスト
m/t様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

hey lieve schat

je zal wel denken dat ik het makkelijk heb.Maar dat is niet zo er gaat geen dag voor bij dat ik niet aan je denk.Je weet dat ik heel veel van je hou en dat zal ik ook altijd blijven doen.Het voor ons allebei erg moeilijk omdat we elkaar niet zien.We spreken elkaar alleen maar zo weten we meteen hoe de liefde er voor ons uit ziet.Lieve Tuncay god heeft ons bij elkaar gedracht en ik wil samen met jou oud worden.We zien elkaar snel weer

ik hou heeeeeeeeeel veeeeeeeeeeel van jou
dikke kus jij meisje mariska

タイトル
Merhaba Canım
翻訳
トルコ語

matilda様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba canım sevgilim,
Benim için kolay olduğunu düşünebilirsin. Ama bu böyle değil, seni düşünmediğim bir gün bile yok. Seni çok sevdiğimi biliyorsun ve herzamanda seveceğim. Birbirimizi görmediğimiz için bu ikimiz içinde oldukça zor. Birbirimizle konuşur konuşmaz sevginin bizim için ifadesini anlıyoruz. Sevgili Tucay Tanrı bizi karşılaştırdı ve ben senle yaşlanmak istiyorum. Çok yakında görüşürüz.

seni çok seviiiyooorrrrruuuuuuummm
kocaman öpücük senin kızın Mariska
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 3月 29日 09:56