Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Serbisk - Il observe a quel rythme les dépôts de...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskEngelskSerbisk

Kategori Essay - Vitenskap

Tittel
Il observe a quel rythme les dépôts de...
Tekst
Skrevet av tupin
Kildespråk: Fransk

Il observe à quel rythme les dépôts de sédiments s'accumulent. Il suffit pour cela de planter un bâton dans la grève : il est peu à peu recouvert par les sables apportés par la mer. La vitesse d'accumulation de ces sédiments n'a pas dû changer au cours du temps. Le géologue divise alors la hauteur estimée des sédiments par cette vitesse et il obtient 240 millions d'années. Cette idée que la Terre a connu par le passé des phénomènes naturels identiques à ceux observés dans le présent sera adoptée par la communauté scientifique de l'époque.

Tittel
On ispituje na kojoj frekvenci se depoziti...
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av imarinko
Språket det skal oversettes til: Serbisk

On ispituje frekvencu na kojoj se sedimentarni depoziti akumuliraju.U ovu svrhu, dovoljno je postaviti stap u pesak: malo po malo, on postaje prekriven peskom koga je more donelo.Brzina akumulacije ovih sedimenata ne bi trebalo da bude izmenjena u toku vremena. Onda geolog deli procenjenu visinu sedimenata ovom brzinom i tako dobija 240 miliona godina. Ova ideja, koja je na Zemlji bila poznata na osnovu istih prirodnih fenomena u proslosti, koje mozemo uociti u sadasnjosti ce biti prihvacena od strane savremene naucne javnosti.
Senest vurdert og redigert av Cinderella - 18 Februar 2007 09:26