Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Sârbă - Il observe a quel rythme les dépôts de...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăSârbă

Categorie Eseu - Ştiinţă

Titlu
Il observe a quel rythme les dépôts de...
Text
Înscris de tupin
Limba sursă: Franceză

Il observe à quel rythme les dépôts de sédiments s'accumulent. Il suffit pour cela de planter un bâton dans la grève : il est peu à peu recouvert par les sables apportés par la mer. La vitesse d'accumulation de ces sédiments n'a pas dû changer au cours du temps. Le géologue divise alors la hauteur estimée des sédiments par cette vitesse et il obtient 240 millions d'années. Cette idée que la Terre a connu par le passé des phénomènes naturels identiques à ceux observés dans le présent sera adoptée par la communauté scientifique de l'époque.

Titlu
On ispituje na kojoj frekvenci se depoziti...
Traducerea
Sârbă

Tradus de imarinko
Limba ţintă: Sârbă

On ispituje frekvencu na kojoj se sedimentarni depoziti akumuliraju.U ovu svrhu, dovoljno je postaviti stap u pesak: malo po malo, on postaje prekriven peskom koga je more donelo.Brzina akumulacije ovih sedimenata ne bi trebalo da bude izmenjena u toku vremena. Onda geolog deli procenjenu visinu sedimenata ovom brzinom i tako dobija 240 miliona godina. Ova ideja, koja je na Zemlji bila poznata na osnovu istih prirodnih fenomena u proslosti, koje mozemo uociti u sadasnjosti ce biti prihvacena od strane savremene naucne javnosti.
Validat sau editat ultima dată de către Cinderella - 18 Februarie 2007 09:26