Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-セルビア語 - Il observe a quel rythme les dépôts de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語 セルビア語

カテゴリ エッセイ - 科学

タイトル
Il observe a quel rythme les dépôts de...
テキスト
tupin様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Il observe à quel rythme les dépôts de sédiments s'accumulent. Il suffit pour cela de planter un bâton dans la grève : il est peu à peu recouvert par les sables apportés par la mer. La vitesse d'accumulation de ces sédiments n'a pas dû changer au cours du temps. Le géologue divise alors la hauteur estimée des sédiments par cette vitesse et il obtient 240 millions d'années. Cette idée que la Terre a connu par le passé des phénomènes naturels identiques à ceux observés dans le présent sera adoptée par la communauté scientifique de l'époque.

タイトル
On ispituje na kojoj frekvenci se depoziti...
翻訳
セルビア語

imarinko様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

On ispituje frekvencu na kojoj se sedimentarni depoziti akumuliraju.U ovu svrhu, dovoljno je postaviti stap u pesak: malo po malo, on postaje prekriven peskom koga je more donelo.Brzina akumulacije ovih sedimenata ne bi trebalo da bude izmenjena u toku vremena. Onda geolog deli procenjenu visinu sedimenata ovom brzinom i tako dobija 240 miliona godina. Ova ideja, koja je na Zemlji bila poznata na osnovu istih prirodnih fenomena u proslosti, koje mozemo uociti u sadasnjosti ce biti prihvacena od strane savremene naucne javnosti.
最終承認・編集者 Cinderella - 2007年 2月 18日 09:26