Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



57Oversettelse - Engelsk-Latin - The world knows much suffering

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskLatinArabiskTyrkisk

Kategori Poesi - Barn og tenåringer

Tittel
The world knows much suffering
Tekst
Skrevet av wkn
Kildespråk: Engelsk

The world knows much suffering
But all over the world children are singing

Let us hope
That the sound of children in harmony
Will make the world a happier place

Listening to children singing
Shortens the distance between hearts
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The Latin translation is meant for a new composition for children's choirs. It's more important that the Latin text is poetic and captures the meaning of the text than that it is a literal word-by-word translation.

Tittel
Mundus multum patetur
Oversettelse
Latin

Oversatt av stell
Språket det skal oversettes til: Latin

Mundus multum patetur
Sed in toto mundo pueri canunt

Speremus
In harmonia puerorum sonum
Mundum beatiorem redditurum esse

Pueros canentes audire
Cordium intervallum minuit
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Je vous explique en gros ce que j'ai fait... J'espère que ça vous aidera à corriger plus vite:
-mundus,i,m sujet singulier
-patetur: patior 3° pers. singulier
-speremus: spero (espérer) 1° pers. pluriel; subjonctif pour exprimer l'ordre + proposition infinitive
-in harmonia: ablatif
-sonum: sonus,i,m (son) sujet de l'infinitive donc à l'accusatif
-puerorum: complément du nom "sonum" donc au génitif pluriel
-mundum: COD de "redditurum esse"
-beatiorem: comparatif de beatus, attribut de "mundum" donc à l'accusatif singulier
-redditurum esse: verbe de la proposition infinitive à valeur de futur, redditurum s'accorde avec le sujet "sonum"
-pueros: COD de "audire", accussatif pluriel
-canentes: participe présent de "cano", dépend de "pueros" donc accusatif pluriel
-audire: infinitif (sujet de la phrase)
-cordum: cor,cordis,n (coeur): génitif pluriel
-intervallum: intervallum,i,n (intervalle), COD de minuit donc à l'accusatif singulier + génitif
-minuit: minuo,is,ere,ui,itum (diminuer), 3° pers. singulier car "audire" est le sujet
Bon j'ai fait la check list mais il reste surement encore des fautes (je crois que je ne peux pas m'en empécher) alors vérifiez bien!!
Senest vurdert og redigert av Xini - 7 Februar 2007 12:31