Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Bulgarsk - Solo quédate en silencio

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskBulgarsk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Solo quédate en silencio
Tekst
Skrevet av ahahi
Kildespråk: Spansk

Te encuentro despierto,
me dices lo siento
con una lágrima derramas,
me abrazas, me hielo,
me pides un beso
y yo me quedo sin respirar.

Sólo espera un momento,
sólo dime no es cierto

Sólo quédate en silencio cinco minutos,
acaríciame un momento, ven junto a mí,
te daré el último beso,
el más profundo,
guardaré mis sentimientos
y me iré lejos de tí.

Tengo tanto miedo
y es que no comprendo
que fue lo que yo he hecho mal.
Me abrazas, me hielo,
me pides un beso
y yo me quedo sin respirar.

Tittel
Само постой в тишината
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av petsimeo
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Срещам те отчаян
ще ми кажеш усещам го
с една пролята сълза
обгръщаш ме със студенина
целуваш ме
и аз оставам без дъх.

Само миг почакай
Само ми кажи, че не е сигурно

Само постой в тишината пет минути,
Докосни ме за миг, ела до мен,
ще ти дам една последна целувка,
Ще запазя чувствата си
в най-дълбокото и ще си отида далеч от теб.

Толкова много ме е страх,
и онова, което не разбирам е
какво толкова лошо съм ти причинил.
Обгръщаш ме със студенина
целуваш ме
и аз оставам без дъх.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Превода е само по смисъл и може би не е запазена стъпката на римата...
Senest vurdert og redigert av tempest - 21 September 2007 20:14