Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - Solo quédate en silencio

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブルガリア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Solo quédate en silencio
テキスト
ahahi様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Te encuentro despierto,
me dices lo siento
con una lágrima derramas,
me abrazas, me hielo,
me pides un beso
y yo me quedo sin respirar.

Sólo espera un momento,
sólo dime no es cierto

Sólo quédate en silencio cinco minutos,
acaríciame un momento, ven junto a mí,
te daré el último beso,
el más profundo,
guardaré mis sentimientos
y me iré lejos de tí.

Tengo tanto miedo
y es que no comprendo
que fue lo que yo he hecho mal.
Me abrazas, me hielo,
me pides un beso
y yo me quedo sin respirar.

タイトル
Само постой в тишината
翻訳
ブルガリア語

petsimeo様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Срещам те отчаян
ще ми кажеш усещам го
с една пролята сълза
обгръщаш ме със студенина
целуваш ме
и аз оставам без дъх.

Само миг почакай
Само ми кажи, че не е сигурно

Само постой в тишината пет минути,
Докосни ме за миг, ела до мен,
ще ти дам една последна целувка,
Ще запазя чувствата си
в най-дълбокото и ще си отида далеч от теб.

Толкова много ме е страх,
и онова, което не разбирам е
какво толкова лошо съм ти причинил.
Обгръщаш ме със студенина
целуваш ме
и аз оставам без дъх.
翻訳についてのコメント
Превода е само по смисъл и може би не е запазена стъпката на римата...
最終承認・編集者 tempest - 2007年 9月 21日 20:14