| |
| |
| |
63 Kildespråk However, you can still use this site to learn... However, you can still use this site to learn words in [b]any language[/b]. --- Context --- This sentence is shown directly below a text that says something like "This site is not available in your language". It explains to the user that he / she can still use this site to learn words in any language, even though the -site itself- is not available in the current languages.
--- Language info --- French: French from France Dutch: language spoken in The Netherlands Norwegian: Bokmål
-- Additional info PLEASE READ--- "this site" could also be "this website".
"However, you can still..." could also be "But, you can still..." if there is no good translation of "however".
Please put the "[b]" and "[/b]" in the best position possible. They are there to make the "any language" bold (or emphasized) as this is very important for the understanding of the text.
--- FINALLY --- Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.
Thank you. Oversettelsen er fullført In ogni caso, puoi sempre... Todavia, podes ainda utilizar este site para aprender palavras em [b]qualquer idioma[/b]. Mais vous pouvez neanmoins utiliser cette website... Azonban még használhatod ezt a weboldalt ... Sin embargo, aún puedes usar este sitio Однако, вы вÑе равно можете... Men du kan stadigvæk bruge denne website til at lære Men De kan fortsatt bruke denne websiden til Ã¥ NicménÄ›, i pÅ™esto můžete využÃt tyto stránky k uÄenà ... Sie können jedoch weiterhin diese Seite benutzen,... Hinsvegar getur þú samt notað þennan vef.. ΠαÏ’ όλα αυτά, μποÏείς να χÏησιμοποιήσεις αυτή την ιστοσελίδα ώστε να μάθεις... TaÄiau, jÅ«s galite vis dar panaudoti Å¡iÄ… svetainÄ™, Voit kuitenkin käyttää tätä sivustoa opetellaksesi... WiÄ™c możesz dalej używać tej strony do nauki Sina võid aga kasutada seda lehekülge eender TaÄu, JÅ«s joprojÄm varam izmantot Å¡o mÄjas lapu... | |
| |
| |
405 Kildespråk One reliability study by Dworkin et al that used... One reliability study by Dworkin that used either the digital palpation or stethoscope technique demonstrated marginally acceptable agreement for detection of joint sounds associated with mouth opening . Examiner agreement was less than acceptable during lateral and protrusive jaw movements.In another study, a split stethoscope with double ear pieces and a single diaphragm were used to allow 2 examiners to listen simultaneously to the same TMJ during repeated jaw opening. Oversettelsen er fullført Um estudo de confiabilidade feito por Dworkin | |
141 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". oi miguxa,tudo bem contigo? acho que tu... oi miguxa,tudo bem contigo?
acho que tu lembra de mim ainda,quando nós estudamos lá no general ,,,hehehee!!!!!
onde tu está ,agora?
um grande abraço!!!!!!
bjssss essa tradução é para o espanhol,espero que seja eu bem sussedida! Oversettelsen er fullført ¡Hola amiga! | |
| |
| |
413 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Cap.3 Christopher salio furioso de la... Cap.3
Christopher salio furioso de la habitacion del hospital en la cual se encuentra su hermano. Gracias a dios estaba mejor pero eso no podia quedarse asi. Sabia perfectamente quien le ocaciono ese accidente y hiba a tomar cartas en el asunto.Alfonso decidio quedarse con Christian mientras Chris hiba a arreglar aquel pequeño asunto.Se monto en su camioneta y luego se fua su casa.Cuando llego, ya las personas que necesitaba lo esperaban. Entro a su despacho con paso ligero y se sento en silla de cuero. Quero que seea traducto en Rumana porque yo soy de Rumania.Y en Englez si se puiede claro Oversettelsen er fullført Cap. 3 Christopher ieÅŸi furios... | |
| |
| |
147 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". 'Not everyone 'Not everyone in Manitoba likes that if you want to play legal Texas poker game, you've got to go to the game where the rake is going to the Commission,' said Judge Pollock. Oversettelsen er fullført Yargıç Pollock | |
| |
| |
424 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". 1. Предмет договора 1.1. По наÑтоÑщему ... 1. Предмет договора 1.1. По наÑтоÑщему дооговору «ПоÑтавщик уÑлуг» обÑзуетÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°Ñ‚ÑŒ «Ðанимателю» уÑлуги, указанные в п. 1.2., в помещениÑÑ…, ÑвлÑющихÑÑ ÑобÑтвенноÑтью «ÐаймодетелÑ», находÑщихÑÑ Ð¿Ð¾ адреÑу: мун КишинÑу ул. Дечебал. 23, торговый ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ â€œJumboâ€, а также в помещениÑÑ… и прилегающих к КомплекÑу территориÑÑ…, ÑвлÑющимÑÑ Ð¼ÐµÑтами общего пользованиÑ, которыми в праве пользоватьÑÑ Ð½Ð° возмездных уÑловиÑÑ…, учавÑÑ‚Ð²ÑƒÑ Ð² раÑходах по их Ñодержанию и ÑкÑплуатации, а «наниматель» обÑзуетÑÑ Ð¾Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ Ñти уÑлуги. Oversettelsen er fullført 1. L’argomento dell’accordo 1.1. Sotto il contratto presente | |
225 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Sana gerçekten aşığım Maristella,ben sana ilk gördüğüm gün aşık oldum ve senden baÅŸkasını da sevemem.Sadece sen ve ben.BaÅŸkası asla olmayacak,ben tek seni seviyorum yanlızca sen.Sen çok hoÅŸ,canayakın,tatlı,hoÅŸgörülü,olumlu,bir italyan kızsın.Seninde beni sevdiÄŸine inanayım mı?Ailene selam Oversettelsen er fullført Mi sono inamorato di te | |