Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Turqisht - hej mette hvorfor tror du at du er dygtig ?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeTurqisht

Kategori Chat

Titull
hej mette hvorfor tror du at du er dygtig ?
Tekst
Prezantuar nga Nikogjaydyhr
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

hej mette hvorfor tror du at du er dygtig ?

Titull
selam mette neden başarılı olduğunu düşünüyorsun?
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga TurKiSH-DeLiGhT
Përkthe në: Turqisht

selam Mette, neden yetenekli olduğunu düşünüyorsun?
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 26 Qershor 2008 01:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Qershor 2008 22:00

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi Turkish-delight,

could you explain what "met" means please?

15 Qershor 2008 22:40

TurKiSH-DeLiGhT
Numri i postimeve: 3
hi handyy, "mette" is a danish female-name.

16 Qershor 2008 13:14

handyy
Numri i postimeve: 2118
Oh, so it is a proper name, it's ok now

26 Qershor 2008 00:53

handyy
Numri i postimeve: 2118
Hi,

I need your help there. The translation we have:

"Hello Mette, why do you think you are successful?"

is it correct??

CC: wkn Anita_Luciano

26 Qershor 2008 00:59

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
handyy,

almost all of the sentence is correct, except for the word "successful".
"dygtig" rather means something like "skilful", "smart", "intelligent".

If you say you´re "dygtig" at something, then it means "good at" (ex: you´re good at cooking).
In this context, however, I´d translate it to "skilful" or "smart".

26 Qershor 2008 01:06

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hi handy. Not intelligent but " skilful " or "smart". I'm sure Anita would agree with me!

26 Qershor 2008 01:08

handyy
Numri i postimeve: 2118
Thank you Anita and Gamine