Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - Yesterday me and X talked the whole night about...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Yesterday me and X talked the whole night about...
Tekst
Prezantuar nga z_79
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Yesterday me and X talked the whole night about my trip to X and I have made up my mind! I will stay with X and of course I can’t have 2 relationships! It’s not fair to X or you

I would like to spend time with you, but as a friend – a good friend! But it cant be as the last time. I know that I confuse u a lot and I understand if you don’t want to see me but if you do – please understand that we can’t be more than friends

I feel the needs to explain this to you before I arrive, so you don’t have any false expectations!

Titull
Dün, ben ve X,
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga LinguaticMan
Përkthe në: Turqisht

Dün, ben ve X, tüm gece benim X’e olan hatalarım hakkında konuştuk ve kararımı verdim!
Ben X ile kalacağım ve elbette 2 ilişkim olamaz! Bu sana veya X’e karşı dürüstçe olmaz.

Seninle vakit geçirmek isterim. Fakat bir arkadaş olarak – iyi bir arkadaş! Fakat son zamandaki gibi olamaz. Şunu biliyorum ki seni çok şaşırtıyorum ve eğer beni görmek istemezsen anlarım fakat istersen – lütten anla ki arkadaştan daha fazlasını olamayız.

Gelmeden önce bunu açıklama ihtiyacı duydum ki yanlış ümitlere kapılmayasın.
Vërejtje rreth përkthimit
:)
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 16 Korrik 2009 20:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Korrik 2009 20:54

handyy
Numri i postimeve: 2118
I understand if you don’t want to see me but if you do --> eğer beni görmek istemezsen anlarım fakat yaparsan

eğer beni görmek istemezsen anlarım fakat istersen


16 Korrik 2009 21:07

LinguaticMan
Numri i postimeve: 1
yanlışlarımın düzeltilmesi hoşuma gitti. çok sevindim. uyarılarınızın devamını dilerim.

16 Korrik 2009 22:28

handyy
Numri i postimeve: 2118
Ufacık yanlışlar yüzünden çevirinizi reddedip bütün emeklerinizi çöpe atmak insafsızlık olur öyle değil mi?

Çok önemli hatalar olmadıkça, çevirileriniz düzenlenip onaylanır, merak etmeyin.