Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Yesterday me and X talked the whole night about...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Yesterday me and X talked the whole night about...
テキスト
z_79様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Yesterday me and X talked the whole night about my trip to X and I have made up my mind! I will stay with X and of course I can’t have 2 relationships! It’s not fair to X or you

I would like to spend time with you, but as a friend – a good friend! But it cant be as the last time. I know that I confuse u a lot and I understand if you don’t want to see me but if you do – please understand that we can’t be more than friends

I feel the needs to explain this to you before I arrive, so you don’t have any false expectations!

タイトル
Dün, ben ve X,
翻訳
トルコ語

LinguaticMan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Dün, ben ve X, tüm gece benim X’e olan hatalarım hakkında konuştuk ve kararımı verdim!
Ben X ile kalacağım ve elbette 2 ilişkim olamaz! Bu sana veya X’e karşı dürüstçe olmaz.

Seninle vakit geçirmek isterim. Fakat bir arkadaş olarak – iyi bir arkadaş! Fakat son zamandaki gibi olamaz. Şunu biliyorum ki seni çok şaşırtıyorum ve eğer beni görmek istemezsen anlarım fakat istersen – lütten anla ki arkadaştan daha fazlasını olamayız.

Gelmeden önce bunu açıklama ihtiyacı duydum ki yanlış ümitlere kapılmayasın.
翻訳についてのコメント
:)
最終承認・編集者 handyy - 2009年 7月 16日 20:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 16日 20:54

handyy
投稿数: 2118
I understand if you don’t want to see me but if you do --> eğer beni görmek istemezsen anlarım fakat yaparsan

eğer beni görmek istemezsen anlarım fakat istersen


2009年 7月 16日 21:07

LinguaticMan
投稿数: 1
yanlışlarımın düzeltilmesi hoşuma gitti. çok sevindim. uyarılarınızın devamını dilerim.

2009年 7月 16日 22:28

handyy
投稿数: 2118
Ufacık yanlışlar yüzünden çevirinizi reddedip bütün emeklerinizi çöpe atmak insafsızlık olur öyle değil mi?

Çok önemli hatalar olmadıkça, çevirileriniz düzenlenip onaylanır, merak etmeyin.