Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - anlamlı bir şarkı sözü

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtRusisht

Kategori Këngë - Dashuri / Miqësi

Titull
anlamlı bir şarkı sözü
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga euphrates1982
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sözlerim var söyleyemedim.
Güzel yüreğini incitemedim.
Bizde eksilen bir ÅŸeyler var.
Uzaklaştık, dur diyemedim.
Belki ben de bitsin istedim.
Şimdi arkamdan ağlayan mı var?
Hatayı biz aslında baştan yaptık,
Hatırla, iki hayatı yarım bıraktık.
Aynı yerlere bakıp başka şeyler gördük.
Biz hayallerimize bir heves yalandan aşk ördük.
Bir gün uyanıp uykudan yabancı bir yüz gördük.
Offf yazık, yanan ateşi söndürdük.
Yazık, yanan ateşi söndürdük.
Vërejtje rreth përkthimit
Demet AKALIN'ın Fettah CAN ile beraber seslendeirdiği bu şarkıyı rus sosyal paylaşım sitesinde sayfama eklemek istiyorum, fakat sözlerinin nasıl bir anlam taşıdığını dinleyene hissettirmek istedim. Yardımcı olursanız sevinirim. Şimdiden teşekkür ederim. sitenin kurallarını ne yalan söyleyim dikkatle okumadım ama olumsuz bir olayla karşılaşmamak için şarkıyı dinleyebileceğiniz bir link eklemiyorum ama dinlemenizi isterim. Saygılar. Fırat.
Publikuar per heren e fundit nga euphrates1982 - 17 Prill 2011 14:38