Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - anlamlı bir ÅŸarkı sözü

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРосійська

Категорія Пісні - Кохання / Дружба

Заголовок
anlamlı bir şarkı sözü
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено euphrates1982
Мова оригіналу: Турецька

Sözlerim var söyleyemedim.
Güzel yüreğini incitemedim.
Bizde eksilen bir ÅŸeyler var.
Uzaklaştık, dur diyemedim.
Belki ben de bitsin istedim.
Şimdi arkamdan ağlayan mı var?
Hatayı biz aslında baştan yaptık,
Hatırla, iki hayatı yarım bıraktık.
Aynı yerlere bakıp başka şeyler gördük.
Biz hayallerimize bir heves yalandan aşk ördük.
Bir gün uyanıp uykudan yabancı bir yüz gördük.
Offf yazık, yanan ateşi söndürdük.
Yazık, yanan ateşi söndürdük.
Пояснення стосовно перекладу
Demet AKALIN'ın Fettah CAN ile beraber seslendeirdiği bu şarkıyı rus sosyal paylaşım sitesinde sayfama eklemek istiyorum, fakat sözlerinin nasıl bir anlam taşıdığını dinleyene hissettirmek istedim. Yardımcı olursanız sevinirim. Şimdiden teşekkür ederim. sitenin kurallarını ne yalan söyleyim dikkatle okumadım ama olumsuz bir olayla karşılaşmamak için şarkıyı dinleyebileceğiniz bir link eklemiyorum ama dinlemenizi isterim. Saygılar. Fırat.
Відредаговано euphrates1982 - 17 Квітня 2011 14:38