Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Spanjisht - In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtSpanjisht

Kategori Fjalim - Shoqëria / Njerëzit / Politika

Titull
In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti
Tekst
Prezantuar nga Lev van Pelt
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Visitatore, osserva le vestigia di questo campo e medita: da qualunque
paese tu venga, tu non sei un estraneo. Fa che il tuo viaggio
non sia stato inutile, che non sia stata inutile la nostra morte. Per te e
per i tuoi figli, le ceneri di Auschwitz valgano di ammonimento: fa che
il frutto orrendo dell’odio, di cui hai visto qui le tracce, non dia nuovo
seme, né domani né mai.

Primo Levi
Vërejtje rreth përkthimit
[Il testo è tratto da: In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti, a cura
dell’Associazione Nazionale Ex Deportati politici nei campi di sterminio nazisti, fascicolo
edito per l’inaugurazione del Memoriale degli Italiani ad Auschwitz; Aprile 1980.]

Titull
En honor a los italianos caídos en los campos nazis de exterminio
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga Lev van Pelt
Përkthe në: Spanjisht

Visitante, observa los vestigios de este campo y medita; de cualquier
país que vengas, no eres un extraño. Haz que tu viaje
no haya sido inútil, que no haya sido inútil nuestra muerte. Para ti y
para tus hijos, las cenizas de Auschwitz valgan de advertencia; haz que
el fruto horrendo del odio, del que has visto aquí las trazas, no dé nueva
simiente, ni mañana ni nunca.

Primo Levi
Vërejtje rreth përkthimit
--“straneo” podría traducirse igualmente como "extranjero"; pero considero más adecuado “extraño”.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 18 Gusht 2012 15:08