Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스페인어 - In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어

분류 연설 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti
본문
Lev van Pelt에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Visitatore, osserva le vestigia di questo campo e medita: da qualunque
paese tu venga, tu non sei un estraneo. Fa che il tuo viaggio
non sia stato inutile, che non sia stata inutile la nostra morte. Per te e
per i tuoi figli, le ceneri di Auschwitz valgano di ammonimento: fa che
il frutto orrendo dell’odio, di cui hai visto qui le tracce, non dia nuovo
seme, né domani né mai.

Primo Levi
이 번역물에 관한 주의사항
[Il testo è tratto da: In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti, a cura
dell’Associazione Nazionale Ex Deportati politici nei campi di sterminio nazisti, fascicolo
edito per l’inaugurazione del Memoriale degli Italiani ad Auschwitz; Aprile 1980.]

제목
En honor a los italianos caídos en los campos nazis de exterminio
번역
스페인어

Lev van Pelt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Visitante, observa los vestigios de este campo y medita; de cualquier
país que vengas, no eres un extraño. Haz que tu viaje
no haya sido inútil, que no haya sido inútil nuestra muerte. Para ti y
para tus hijos, las cenizas de Auschwitz valgan de advertencia; haz que
el fruto horrendo del odio, del que has visto aquí las trazas, no dé nueva
simiente, ni mañana ni nunca.

Primo Levi
이 번역물에 관한 주의사항
--“straneo” podría traducirse igualmente como "extranjero"; pero considero más adecuado “extraño”.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 8월 18일 15:08