Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-西班牙语 - In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语西班牙语

讨论区 演讲 - 社会 / 人民 / 政治

标题
In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti
正文
提交 Lev van Pelt
源语言: 意大利语

Visitatore, osserva le vestigia di questo campo e medita: da qualunque
paese tu venga, tu non sei un estraneo. Fa che il tuo viaggio
non sia stato inutile, che non sia stata inutile la nostra morte. Per te e
per i tuoi figli, le ceneri di Auschwitz valgano di ammonimento: fa che
il frutto orrendo dell’odio, di cui hai visto qui le tracce, non dia nuovo
seme, né domani né mai.

Primo Levi
给这篇翻译加备注
[Il testo è tratto da: In onore degli italiani caduti nei campi di sterminio nazisti, a cura
dell’Associazione Nazionale Ex Deportati politici nei campi di sterminio nazisti, fascicolo
edito per l’inaugurazione del Memoriale degli Italiani ad Auschwitz; Aprile 1980.]

标题
En honor a los italianos caídos en los campos nazis de exterminio
翻译
西班牙语

翻译 Lev van Pelt
目的语言: 西班牙语

Visitante, observa los vestigios de este campo y medita; de cualquier
país que vengas, no eres un extraño. Haz que tu viaje
no haya sido inútil, que no haya sido inútil nuestra muerte. Para ti y
para tus hijos, las cenizas de Auschwitz valgan de advertencia; haz que
el fruto horrendo del odio, del que has visto aquí las trazas, no dé nueva
simiente, ni mañana ni nunca.

Primo Levi
给这篇翻译加备注
--“straneo” podría traducirse igualmente como "extranjero"; pero considero más adecuado “extraño”.
lilian canale认可或编辑 - 2012年 八月 18日 15:08