| |
| |
| |
| |
| |
402 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Svensk-Engelsk..vänligen. Detta märker man tydligt pÃ¥ sättet att skriva och hur hon förmedlar miljön. Historien utspelar sig under romantiken, i ett hus i Schweiz en bit utanför staden Ingolstadt. Här kan han arbeta ostört för att hans hus ligger en bit ifrÃ¥n staden sÃ¥ ingen kommer och stör. Själva romanen är svÃ¥r i början eftersom den är skriven i jagform sÃ¥ den blir nÃ¥got svÃ¥r att komma in i. Men det känns som att han själv berättar vad som hände vilket gör den bättre.NÃ¥gra ord man kan koppla till miljön är: (Det är viktigt att denna inte uppfattas som nÃ¥gon form av studie-ändamÃ¥l, vänligen) Përkthime të mbaruara Swedish-English.. please | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
151 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". zendegiro ham say mikonam sakht zendegiro ham say mikonam sakht nagiram, vali khob dige che mishe kard shoma tehrani ya dubai? man 1 mah dige bara 10 rooz miyam iran , moraghebe khodet bash be omide didar from farsi to english Përkthime të mbaruara I try not to take life too seriously... | |
| |