Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - About Joner

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyItalskyFrancúzskyNěmecky

Kategória Webová stránka / Blog / Fórum - Spoločnosť / Ľudia / Politika

Titul
About Joner
Text
Pridal(a) joner
Zdrojový jazyk: Anglicky

Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.

Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
Poznámky k prekladu
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!

If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.

Thank you

Titul
A propos de Joner
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) Rom
Cieľový jazyk: Francúzsky

Travaille pour le Tribunal Federal Brézilien en tant que programmeur informatique, utilise GNU/Linux, est titulaire du LPIC-1; est partenaire du Nuke Lan House, une salle de jeu et cyber-café.
Fais des traductions bénévoles pour l'Institut professionel Linux et CAcert.org
Nakoniec potvrdené alebo vydané cucumis - 17 apríla 2006 11:23