Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - About Joner

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 イタリア語フランス語ドイツ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
About Joner
テキスト
joner様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Works for a Brazilian Federal Court as a computer programmer, is a GNU/Linux user, is a LPIC-1 Certificated Professional, and is a partner of Nuke Lan House, a Game Center and Internet Cafe.

Besides :1:, makes volunteer translations for Linux Professional Institute and CAcert.org.
翻訳についてのコメント
"Brazilian Federal Court": A Judicial Tribunal that judges cases related to Brazilian National Laws, rather than State or County laws.
"GNU/Linux" is an Operating System Software, should not be translated.
"LPIC-1" is a Professional Certificate issued by The Linux Professional Institute.
"Nuke Lan House" is the name of the gaming center and should not be translated.
":1:" is our dearest cucumis.org watermelon icon!

If you have any doubts or suggestions, please send a message to this translation.

Thank you

タイトル
A propos de Joner
翻訳
フランス語

Rom様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Travaille pour le Tribunal Federal Brézilien en tant que programmeur informatique, utilise GNU/Linux, est titulaire du LPIC-1; est partenaire du Nuke Lan House, une salle de jeu et cyber-café.
Fais des traductions bénévoles pour l'Institut professionel Linux et CAcert.org
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 4月 17日 11:23