Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Španielsky - Soy siempre fiel a mis principios
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta - Spoločnosť / Ľudia / Politika
Titul
Soy siempre fiel a mis principios
Text na preloženie
Pridal(a)
Calde2
Zdrojový jazyk: Španielsky
Soy siempre fiel a mis principios
Poznámky k prekladu
La palabra principios aqui funciona como valores, con valores muy fuertes. En femenino todos.
<Admins's remark>
A conjugated verb was added to the line so that the request abides by our submission rules and is now accepted. <Lilian>
Naposledy editované
lilian canale
- 11 júla 2012 21:35
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
11 júla 2012 16:24
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
[4]
NO PALABRAS "SUELTAS"
. Cucumis.org no es un diccionario y no aceptará solicitudes de traducciones de palabras "sueltas" que
no formen una oración completa
con por lo menos
un verbo conjugado.
11 júla 2012 16:42
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
That was smart from the requester submitting another request after the 6 other ones were set in stand-by!
Marija, if you don't mind, I'll reject your translation without rating for the technical matter Lilian told above.