Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



12Originálny text - Francúzsky - Je me fais

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglicky

Kategória Reč - Každodenný život

Titul
Je me fais
Text na preloženie
Pridal(a) Una Smith
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Je me fais un peu attendre mais je suis en plein déménagement !

les cartons m'appellent
Naposledy editované Francky5591 - 27 mája 2007 14:09





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 mája 2007 21:17

dandin1
Počet príspevkov: 3
J'ai de la misère à trouver une traduction pour "Je me fais un peu attendre", un peu à cause du contexte, et ce n'est pas trop une expression utilisé au Canada. Est-ce que "Je suis un peu en retard" est l'équivalent?

27 mája 2007 21:58

Una Smith
Počet príspevkov: 429
I don't know. The lack of context defeats me too. Someone else who corresponds with the author offers the translation "Sorry I kept you all waiting a bit, but I'm in the middle of moving house."

After I posted the translation request, I deduced that the second phrase ("les cartons m'appelle"; the -nt in my request is a typo) is "cardboard boxes are calling me".

Regarding context... The source is a post on a tumor survivors support group; most of the post, the part loaded with obscure medical terms, I can translate with ease.