Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Hebrejski - Yet another administrative message for request removal

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSrpskiSvedskiNorveskiPortugalskiItalijanskiFrancuskiSpanskiMadjarskiTurskiArapskiHolandskiDanskiJapanskiPoljskiHebrejskiRumunskiBugarskiGrckiHrvatskiRuskiFinskiNemackiAlbanskiKineski pojednostavljeniCeskiSlovackiLitvanskiEstonski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Yet another administrative message for request removal
Tekst
Podnet od goncin
Izvorni jezik: Engleski

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Napomene o prevodu
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Natpis
הסרת בקשה
Prevod
Hebrejski

Preveo milkman
Željeni jezik: Hebrejski

בקשת התרגום שלך הוסרה משום שהפרה את הכלל/ים הרשומ/ים להלן, להם הסכמת כששלחת את הטקסט שלך [link=t_b_][b]בעמוד המתאים[/b][/link]:

XXXX

בברכה,
Napomene o prevodu
The links look scrambled when writing in hebrew, but they usually work just fine. Too bad there is no preview here like in the wiki translation pages
Poslednja provera i obrada od milkman - 10 Januar 2008 10:53