Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Ebraicã - Yet another administrative message for request removal

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăSârbăSuedezăNorvegianăPortughezăItalianăFrancezăSpaniolăMaghiarãTurcăArabăOlandezăDanezăJaponezăPolonezăEbraicãRomânăBulgarăGreacăCroatăRusăFinlandezăGermanăAlbanezăChineză simplificatăCehăSlovacăLituanianăEstonă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Yet another administrative message for request removal
Text
Înscris de goncin
Limba sursă: Engleză

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Observaţii despre traducere
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titlu
הסרת בקשה
Traducerea
Ebraicã

Tradus de milkman
Limba ţintă: Ebraicã

בקשת התרגום שלך הוסרה משום שהפרה את הכלל/ים הרשומ/ים להלן, להם הסכמת כששלחת את הטקסט שלך [link=t_b_][b]בעמוד המתאים[/b][/link]:

XXXX

בברכה,
Observaţii despre traducere
The links look scrambled when writing in hebrew, but they usually work just fine. Too bad there is no preview here like in the wiki translation pages
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 10 Ianuarie 2008 10:53