Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Grcki - καλησπÎÏα...δεν ξεÏω αν θα μποÏÎσω σήμεÏα να...
Trenutni status
Original tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
καλησπÎÏα...δεν ξεÏω αν θα μποÏÎσω σήμεÏα να...
Tekst za prevesti
Podnet od
ALEXANDRA09
Izvorni jezik: Grcki
καλησπÎÏα...δεν ξεÏω αν θα μποÏÎσω σήμεÏα να κοιμηθώ σπίτι σου...γιατι άυÏιο δουλÎυω...σε φιλώ γλυκά
8 Januar 2010 16:24
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Januar 2010 15:03
User10
Broj poruka: 1173
Hi Liria
Here is a free bridge if you want it:
"Good evening, I'm not sure if I'll be able to sleep at your house tonight...because I'm working tomorrow...I kiss you sweetly"
CC:
liria