Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



62Prevod - Africki-Engleski - dankie!!

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AfrickiEngleski

Kategorija Kolokvijalan

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
dankie!!
Tekst
Podnet od Ariadne.
Izvorni jezik: Africki

-en ja as ek die geld gehad het sal ek en my ou km kuier....maar tot nou moet ek nog n werk kry... Heheh strongs boet ,en lat dit goed gaan daar!


-ks bly jys gelukig hy beter nt mooi na jy kyk ander ht hy mt my te dun!hehe ek het ok n meisie en ns gan deur hell want sy bly so ver en dis so moeilik, mar ns veg vi mekar. So wardeur jule 2 want almal kry dt ni. Kyk mooi na jouself terwyl ek ni kn ni.

-wel een ding wat ek wet is moenie op g as jy weet dis die moeite werd deur en deur nie... Heheh ek sal so maak .
Napomene o prevodu
thanks for the help

Natpis
Thanks
Prevod
Engleski

Preveo Irishbokkie
Željeni jezik: Engleski

Thank you and if I had the money, I would come visit...but for now I must still find a job. Hehehe I hope it's going well there and glad you are happy, he better be looking after you nicely otherwise he has me to deal with. Hehehe I also have a girlfriend and we go through hell as we stay so far away and it's hard. So treasure what you have so others don't get it. Look after yourself while I can't.
One thing I do know is never give up as it's worth it through and through. Hehehe.. I will do so.
Poslednja provera i obrada od Tantine - 12 Mart 2010 23:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Mart 2010 17:51

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Irishbokkie

The English is fine

I've set a poll.

Bises
Tantine