Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Turski - Stari rani

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Pesma

Natpis
Stari rani
Tekst
Podnet od london20
Izvorni jezik: Bugarski

Stari rani

Каква жена си, не разбрах
и що си сторил, това е грях
аз със друг мъж те видях
и дни и нощи аз не спях.

Стари рани ти овори,
нашта любов ти отрови,
мъка ти на мен остави,
някой друг сега те мами.

Не те обичам аз сега,
отивай си, не ме вини
сърцето мое не разбра,
да се върна не ме моли

Върни се ти, мила
в прегръдките ми ти сега
кралица моя ти бъди
жена на моите мечти.

Не те обичам, ти го знай,
върви си ти, и признай.
Napomene o prevodu
bulgarca bir şarkı çevirirseniz sevinirim.

Natpis
Eski Yaralar
Prevod
Turski

Preveo karma77
Željeni jezik: Turski

Nasıl bir kadınsın anlamdım
ve yaptığın günahtır,
seni başka bir erkekle gördüm,
günler ve geceler boyu ben uyumadım.*

Eski yaraları sen açtın,
aşıkımızı zehirledin,
bana keder bıraktın,
şimdi seni bir başkası aldatıyor.*

Artık seni sevmiyorum,
git artık (ve) beni suçlama,
sen kalbimi anlamadın,
benden (sana) dönmemi isteme.**

Sen bana dön canım,
şimdi kollarıma gel,
kraliçem ol,
hayallerimin kadını ol.*

Seni sevmiyorum, bunu bil...**
artık git ve gerçeği itiraf et...*
Napomene o prevodu
Not:
Tercumeyi yapan arkadasimiza tesekkur ediyoruz. Metin ve anlamiyla ilgili daha detayli bilgi vermek istiyorum:
'Stari rani', duet seklinde ve arada karisik sirayla soylenen bir sarkidir. Sozler duz metin seklinde tercume edilirse, sarkiyi duymayanlar icin anlam karisikligi soz konusu olabilir. Bu yuzden her dortlugun (ve en alttaki satirlarin) sonuna isaret koymayi uygun gordum.
Erkegin soyledigi yerler '*' ile , bayaninkiler ise '**' ile isaretlidir. Umarim boyle daha iyi fikir sahibi olursunuz.
Figen Kirci
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 15 Mart 2012 11:43