Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijapani-Kireno cha Kibrazili - pegasus forever

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijapaniKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
pegasus forever
Nakala
Tafsiri iliombwa na diegocarnauba
Lugha ya kimaumbile: Kijapani

dareshimo ga otozureru
yo ni sobieru
sadame no mon
kurai kiri no tada naka
motome sagase
makoto no michi
shinwa no naka de kurikaesareru batoru
seinaru kurosu matoi
yami wo uchinuke
hikari kakagete
tokikoe habatake pegasasu
moetatsu kosumo
megami no senshi tobe

Kichwa
Pégasus para Sempre
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na teddygirl
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Todos chegam no portal do destino que ergue-se na noite
Procuram pelo caminho da verdade no meio da névoa escura

Na batalha que é repetida na lenda
Você irá vestir-se da cruz santa

Golpeie a escuridão carregando sua luz!
Ultrapasse o tempo e o espaço batendo suas asas, Pégasus!

Cosmo em chamas
Cavaleiro da Deusa
Voe!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na goncin - 23 Oktoba 2008 11:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Oktoba 2008 08:35

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Hi Goncin,
Because this is kind of long (and I don't like translating dumb song lyrics), could I ask you to drop the following real Japanese (from the song lyrics site here) into some translation software, or translate the Portuguese into English for me to check the meaning, please?
---
誰しもが訪れる
夜にそびえる
運命(さだめ)の門

(way)暗い霧のただ中
求め捜せ
真実(まこと)の道
神話の中で繰り返される闘い(バトル)
聖なる衣(クロス)まとい

(gate of fate)
闇を打ち抜け
光掲げて
時空(とき)超え 羽ばたけ ペガサス (soldier of light)

燃え立つ小宇宙
女神の戦士
翔べ


CC: goncin

22 Oktoba 2008 12:08

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Thanks for your efforts, Ian!

Here it comes (pretty weird poetry):

Everyone who comes to the destiny portal that raises in the night
Looks for the path of truth amidst the dark mist

In the battle that is repeated through the legend
You'll be dressed in the holy cross

Hit darkess carrying your light!
Overtake time and space flapping your wings, Pegasus!

Goddess' knights with their burning cosmos
Fly!

23 Oktoba 2008 07:52

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Now you know why I don't enjoy translating these dumb anime/manga lyrics...
That's just about exactly what this text literally means...
---
Small alterations to the above:
...the gate of destiny that stands tall in the night.

...the battle that is repeated in the legend...

Burning cosmos
Knight of the Goddess
Fly!
---

23 Oktoba 2008 11:54

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Thanks!

27 Oktoba 2008 02:40

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671