Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - Amar é iluminar a dor
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Kichwa
Amar é iluminar a dor
Nakala
Tafsiri iliombwa na
mariinthesky
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Amar é iluminar a dor
Maelezo kwa mfasiri
É um trecho de uma música antiga do Chico Buarque, "viver do amor" na sua primeira versão feita para a ópera do malandro (creio que em 1977).
Kichwa
Amare est illuminare dolorem
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
charisgre
Lugha inayolengwa: Kilatini
Amare est illuminare dolorem
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Porfyhr
- 14 Septemba 2007 19:25