Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - Apesar do tempo e da distância eu não esqueço...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta
Başlık
Apesar do tempo e da distância eu não esqueço...
Metin
Öneri
silvana marqui
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Apesar do tempo e da distância eu não esqueço você.
Escrevo pra você esperando que um dia você me responda, pelo menos um OLÃ.
Başlık
Trotz der Zeit und der Entfernung vergesse ich dich nicht...
Tercüme
Almanca
Çeviri
italo07
Hedef dil: Almanca
Trotz der Zeit und der Entfernung vergesse ich dich nicht.
Ich schreibe dir in der Hoffnung, dass du mir eines Tages antwortest, wenigstens ein HALLO.
En son
iamfromaustria
tarafından onaylandı - 30 Ocak 2008 18:46