| |
|
Asıl metin - Fransızca - Salut Sabrina! Je voulais te dire...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık
| Salut Sabrina! Je voulais te dire... | | Kaynak dil: Fransızca
Salut Sabrina! Je voulais te dire combien je t'aime et que je suis fou de toi. Quand tu m'as dit que tu étais amoureuse de moi ça m'a fait un choc; je ne m'attendais pas à ça du tout. Je t'ai toujours dit la vérité sur mes sentiments, alors j'espère que les tiens sont vrais aussi et que tu ne m'as pas menti. Je t'en prie, ouvre-moi ton cœur, enlace-moi et embrasse-moi. Je t'écris ce texte en roumain car tu as du mal à lire le français; j'aimerais que tu m'écrives à ton tour une lettre en roumain que je ferai traduire. Bisous
| Çeviriyle ilgili açıklamalar | C'est une déclaration à une femme que j'aime. c'est son anniversaire le 17 juillet alors je voulais lui offrir ceci. Est-ce possible de l'avoir pour le 16 juillet 2008? Merci |
|
En son Francky5591 tarafından eklendi - 12 Temmuz 2008 23:46
Son Gönderilen | | | | | 12 Temmuz 2008 23:29 | | | On dirait que quelqu'un est déjà dessus.
Je voulais corriger votre texte, qui comporte quelques fautes, mais lorsque quelqu'un est en train de traduire on n'a pas accès au texte.
Savez vous comment on corrige un texte sur cucumis?
Il suffit d'utiliser le bouton "modifier" qui est juste en dessous du texte, en bleu.
Procédez par copié-collé, et copiez le texte corrigé ci-dessous :
Salut Sabrina! Je voulais te dire combien je t'aime et que je suis fou de toi. Quand tu m'as dit que tu étais amoureuse de moi ça m'a fait un choc; je ne m'attendais pas à ça du tout. Je t'ai toujours dit la vérité sur mes sentiments, alors j'espère que les tiens sont vrais aussi et que tu ne m'as pas menti. Je t'en prie, ouvre-moi ton cœur, enlace-moi et embrasse-moi. Je t'écris ce texte en roumain car tu as du mal à lire le français; j'aimerais que tu m'écrives à ton tour une lettre en roumain que je ferai traduire. Bisous
Cordialement, | | | 12 Temmuz 2008 23:03 | | | Hi, Francky, I'm sorry.
| | | 12 Temmuz 2008 23:47 | | | Why, you don't have to be sorry Mădălina!
I'll copy-paste this edited text, as I guess yours is perfect! | | | 12 Temmuz 2008 23:22 | | | | | | 12 Temmuz 2008 23:32 | | | Yes, I saw there was your nick in "This translation is currently being edited by another user - madeleine78
The lock should be released soon, please wait for 9 minutes an 0 seconds and reload the page", I would like to edit a typo I did but you're editing your translation now...lol | | | 12 Temmuz 2008 23:44 | | | Not again!!!
After you said it's perfect, I took a closer look to make sure it's as good as possible and...well...blocked your access once more... |
|
| |
|