Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Danca - Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim...
Metin
Öneri
cath1
Kaynak dil: Türkçe
Arkasdaslarina rica edip dusuncelerini bana benim dilimle anlatman bile bana yetiyor iyiki varsin hayatimda ve arkadasina cok, cok tesekkur ederim...
Başlık
bare det at du beder
Tercüme
Danca
Çeviri
Bilal73
Hedef dil: Danca
Bare det at du beder dine venner, om at hjælpe dig med at fortælle dine meninger på mit sprog, er nok for mig.Dejligt at kende dig, og mange, mange tak til din ven
En son
Anita_Luciano
tarafından onaylandı - 25 Kasım 2008 00:12