Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Almanca-Fransızca - Aphorisme 72
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme
Başlık
Aphorisme 72
Metin
Öneri
Minny
Kaynak dil: Almanca
Male nicht den Teufel an die Wand.
Es ist Unfug,
dafür einen Pinsel zu verschwenden.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
<edit> "isr" with "ist"</edit> (12/25/francky)
Başlık
Aphorisme 72
Tercüme
Fransızca
Çeviri
gamine
Hedef dil: Fransızca
Ne peins pas le Diable sur le mur.
C'est une sottise
de gaspiller un pinceau pour cela.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 26 Aralık 2008 09:32