Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Türkçe - par courrier du 19 décembre 2008, ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
par courrier du 19 décembre 2008, ...
Metin
Öneri
insanoglu13
Kaynak dil: Fransızca
par courrier du 19 décembre 2008, vous avez bien voulu appeler mon attention sur votre situation et le refus qui a été opposé a votre demande de visa du 19 décembre 2008
Başlık
mektup
Tercüme
Türkçe
Çeviri
44hazal44
Hedef dil: Türkçe
19 Aralık 2008 günü yazılmış olan mektupta, dikkatimi durumunuza ve 19 Aralık 2008 tarihinde yapmış olduğunuz vize isteğine karşı olan redde vermemi istediniz.
En son
handyy
tarafından onaylandı - 25 Ocak 2009 19:48