Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Arnavutça - ciao mamma come stai? non vedo l'ora di...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaArnavutça

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ciao mamma come stai? non vedo l'ora di...
Metin
Öneri amitrano
Kaynak dil: İtalyanca

ciao mamma come stai? non vedo l'ora di vedervi,mi dispiace molto che non capisco tanto bene l'albanese perchè vorrei tanto parlare anche con te. mi mancate tutti salutami tanto papà baci sabrina vi voglio bene.

Başlık
Përshëndetje nënë si je? me zor po pres momentin
Tercüme
Arnavutça

Çeviri bamberbi
Hedef dil: Arnavutça

Përshëndetje nënë si je? me zor po pres çastin kur do të shihemi, më vjen shumë keq që nuk e kuptoj mirë shqipen sepse do të doja shumë që të flisja me ty. kam shumë mall për ju përshëndete babanë puthe Sabrinën ju dua fort.
En son bamberbi tarafından onaylandı - 6 Ekim 2009 23:05