Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Expert job description §11

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Website / Blog / Forum

Başlık
Expert job description §11
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: İngilizce

11- Experts visit the site regularly not only to check the translations done into their languages of expertise and that are to be evaluated, but also to check the requests in their languages that may need some corrections before being translated (mainly misspellings) when submitted by a non-native speaker.
Any request which is out of frame according to these submission rules must be notified to the admins and put in standby.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
if it were translated by experts of the target-language, I'd be glad as this way the expert would assimilate the rule while translating it.

At the moment I'm just asking a translation into Turkish, but this text will be also requested into German, Arabic, Greek, Bulgarian, Dutch, Persian and Catalan.

§10 and 11 from the page (this information is for experts and admins only) are also missing in the Russian and Ukrainian versions.

Başlık
Uzmanların görevleri madde §11
Tercüme
Türkçe

Çeviri Bilge Ertan
Hedef dil: Türkçe

11- Uzmanlar, sadece kendi uzmanlık dillerinde yapılan ve değerlendirilmeyi bekleyen çevirileri kontrol etmek için değil, aynı zamanda anadili farklı olan bir kişi tarafından sunulan ve çevrilmeden önce üzerinde bazı düzeltmeler (çoğunlukla yazım hataları) yapılması gereken kendi dillerindeki çeviri taleplerini kontrol etmek için de düzenli olarak siteyi ziyaret ederler.

Bu gönderim kurallarının dışına çıkan çeviri talepleri, adminlere bildirilmeli ve beklemeye alınmalıdır.
En son handyy tarafından onaylandı - 25 Eylül 2011 02:11