Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İsveççe - Words unspoken

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİsveççe

Kategori Sarki

Başlık
Words unspoken
Metin
Öneri soooft
Kaynak dil: İngilizce



It's not that hard, just walk away
There's gotta be a different meaning

You came to me with words unspoken
I can't deny it, that I knew my glass would end up broken
(and that's how you got me)
I blame myself for being stupid
But I can't help it, yet I'm eating right out of your hand
(and that's how you got me)
Now's the time for my confession
Cause I can't take it, that you always be and always will be
Under my skin

Başlık
Osagda ord
Tercüme
İsveççe

Çeviri Bjorn
Hedef dil: İsveççe

Det är inte så svårt, bara gå därifrån
Det måste finnas en annan mening

Du kom till mig med osagda ord
Jag kan inte neka det, att mitt glas skulle gå sönder tillslut
(och det är så du fick mig)
Jag skyller mig själv för att vara korkad
Men jag kan inte hjälpa det, jag äter fortfarande ur din hand
(och det är så du fick mig)
Nu är det dags för mitt erkännande
För jag står inte ut längre, eftersom du alltid är och alltid kommer att vara
Under mitt skinn
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 30 Temmuz 2007 12:47