Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chorwacki-Angielski - Romski pjevač Å aban Bajramović preminuo je u...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ChorwackiAngielski

Kategoria Gazety - Nowosci / Sprawy bieżące

Tytuł
Romski pjevač Šaban Bajramović preminuo je u...
Tekst
Wprowadzone przez kafetzou
Język źródłowy: Chorwacki

Romski pjevač Šaban Bajramović preminuo je u nedjelju u Nišu od posljedica infarkta, potvrđeno je agenciji Beta na kardiološkoj klinici Kliničkog centra Niša. Bajramović je preminuo oko podneva u koronarnoj jedinici te klinike.

Tytuł
The Roma singer Šaban Bajramović died in...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Emma5
Język docelowy: Angielski

The Roma singer Šaban Bajramović died in Niš on Sunday after having had a heart attack, the cardiology clinic of the Niš Clinical Centre confirmed to the Beta Agency. Bajramović died at the clinic's coronary unit at around noon.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 15 Czerwiec 2008 18:49





Ostatni Post

Autor
Post

13 Czerwiec 2008 16:49

kafetzou
Liczba postów: 7963
Why did she do that?

13 Czerwiec 2008 18:29

Emma5
Liczba postów: 5
I did it because I received it as a request for translation. It seems I misunderstood it. Why is it important?

14 Czerwiec 2008 04:19

kafetzou
Liczba postów: 7963
I was just thanking you for doing the translation for me. I'm not sure how you received it as a translation request.

14 Czerwiec 2008 17:59

lakil
Liczba postów: 249
"od posljedica infarkta" is translated as "after having had a coronary," but it should be"died in Niš on Sunday of (or from) a stroke.."

14 Czerwiec 2008 18:48

kafetzou
Liczba postów: 7963
Roller-Coaster, is lakil right?

CC: Roller-Coaster

14 Czerwiec 2008 19:36

Stane
Liczba postów: 176
Dont you just say simply "Heart attack"? Just an idea, maybe I'm wrong.

14 Czerwiec 2008 19:44

kafetzou
Liczba postów: 7963
A heart attack is a coronary, but a stroke is different - it's in the brain, not the heart.

15 Czerwiec 2008 12:20

Amako Sudeki
Liczba postów: 2
The Roma singer Šaban Bajramović died in Niš on Sunday after having had a coronary, as the Cardiology Clinic of the Niš Clinical Centre confirmed to the Beta Agency. Bajramović died at the Clinic's Coronary Unit around noon.

15 Czerwiec 2008 12:21

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
It is heart attack.

15 Czerwiec 2008 16:40

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thank you!

15 Czerwiec 2008 16:50

Roller-Coaster
Liczba postów: 930
You're welcome

15 Czerwiec 2008 17:25

lakil
Liczba postów: 249
I work in medical field; stroke is infrakt ili mozdani udar, heart attack is srcani udar...;-)

15 Czerwiec 2008 17:40

kafetzou
Liczba postów: 7963
I don't work in the medical field, but in general, a stroke is considered to be caused by a blood clot to the brain, and a heart attack is a coronary infarction.

16 Czerwiec 2008 03:43

lakil
Liczba postów: 249
Both,stroke and heart attack are caused by blood clots....I suggest you do a little bit more of research on this subject. But, do as you please..Have a good one...:-)

15 Czerwiec 2008 18:41

kafetzou
Liczba postów: 7963
That may be, but a stroke is in the brain, and a heart attack is in the heart - those are very different places!

BTW, it's a clot, not a cloth!

15 Czerwiec 2008 18:45

kafetzou
Liczba postów: 7963
Here's what Wikipedia says:

"A heart attack, known in medicine as an (acute) myocardial infarction (AMI or MI), occurs when the blood supply to part of the heart is interrupted. This is most commonly due to occlusion (blockage) of a coronary artery following the rupture of a vulnerable atherosclerotic plaque, which is an unstable collection of lipids (like cholesterol) and white blood cells (especially macrophages) in the wall of an artery. The resulting ischemia (restriction in blood supply) and oxygen shortage, if left untreated for a sufficient period, can cause damage and/or death (infarction) of heart muscle tissue (myocardium)."

There's nothing about a blood clot. There - I did my research, as you suggested. Now it's your turn.

16 Czerwiec 2008 03:46

lakil
Liczba postów: 249
Thank you for "copying" your information for me. You should not have..:-) I already know the subject, however I still maintain that the translation in that respect is wrong. Thanks.

16 Czerwiec 2008 06:25

kafetzou
Liczba postów: 7963
Was the problem in his brain or in his heart, lakil?

16 Czerwiec 2008 10:40

Emma5
Liczba postów: 5
As far as I know, "infarkt" always means "a heart attack". The problem was in his heart, not his brain. He died of a heart attack. At least that's was reported in the media. Even if the word "coronary" is not used so often to explain a "heart attack" it does not mean it was incorrect.

16 Czerwiec 2008 16:42

kafetzou
Liczba postów: 7963
I agree that it was not incorrect. I changed it to heart attack because that's the more common term in English. But I'm wondering why lakil still insists it was a stroke.
Czytaj więcej