Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Portugalski - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
dainoravaitekunaite
Język źródłowy: Portugalski
Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 3 Październik 2008 21:14