Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Portoghese - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
dainoravaitekunaite
Lingua originale: Portoghese
Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Note sulla traduzione
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)
Ultima modifica di
Francky5591
- 3 Ottobre 2008 21:14