Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Litewski - Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiLitewski

Tytuł
Autarcia ou Comércio entre as Na.ões? ..A...
Tekst
Wprowadzone przez dainoravaitekunaite
Język źródłowy: Portugalski

Autarcia ou Comércio entre as
nações?
..A vis.o mercantilista: Comércio como um
jogo com resultado zero-sum
..Adam Smith: vantagens absolutas e
especializa..o. Um jogo em que todos
ganham.
..David Ricardo: vantagem comparativa
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> " Na.ões" with "nações"</edit> (10/03/francky)

Tytuł
Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
Tłumaczenie
Litewski

Tłumaczone przez fiammara
Język docelowy: Litewski

Autarkija ar Prekyba tarp šalių?
.. Merkantilisto požiūriu: Prekyba yra kaip žaidimas, kurio rezultatas - nulinė nauda.
.. Adam Smith: absoliuti nauda ir specializacija.. Žaidimas, kuriame visi laimi.
.. David Ricardo: sąlyginis pranašumas
Uwagi na temat tłumaczenia
Autarkija - ekonominė politika, siekianti sukurti uždarą nacionalinį ūkį, galintį apsieiti be tarptautinių ekonominių ryšių
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Dzuljeta - 28 Kwiecień 2009 17:24