Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum....
Tekst
Wprowadzone przez haha2
Język źródłowy: Turecki

Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum. Hala içimde bir umut tasiyorum. Gûzel ûnleri sanki tekrar yaşayacağim.
Birakma beni, sakın birakma. Unutma beni, sakin unutma seni seçti bu yûrek kûçûğûm kûçûğûmsûn benim, kûçûcûksûn aklımı başimdan aldın nerelere gideyim ben şimdi sanamı geliyim kûçûğûm kûcûcûsün ama kûcûcûk geriye dônûşû varmı bu yolun varsa ben niye gôremiyorum yoksa bu yol tek bir yeremi gidiyor nereye gidiyor kûçûğûm nereye sen ve ben berabermi bu yolda, ha sôyle aklımı başımdan aldın kûçûğûm heryerde, herseyde seni gôrûyorum ne yaptin bana, ha kûçûğûm, ne yaptin. Kiyamam ki ben sana kûçûğûm ûzûlmere, ağlamana, sakın kûçûğûm sen benim için çok ôzelsin, teksin kûçûksûn, kûçûğûmsûn, BENIMSIN.
Uwagi na temat tłumaczenia
I typed it into the computer from a letter i got so please ignore minor faults :)

Tytuł
How much I want you to know... I wait for you...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cheesecake
Język docelowy: Angielski

How much I want you to know... I wait for you. I still have hope inside, it seems like I am going to live the good days again. Don't leave me, never leave me. Don't forget me. Never forget that this heart has chosen you. My little, you are my tiny. You are tiny, you have swept me off my feet. Where shall I go now? Shall I come to you, my little? You are really tiny. Is there any way to turn back? If there is, why can't I see it? Or does the way go only to one place? Where does it go, my little, where? Tell me, are we together in this way? You have swept me off my feet, my little. I see you everywhere in everything. What did you do to me, tell me my little, what did you do? I can't sacrifice you, my little, I can never resist your being sad, crying, my little. You are unique, you are very special for me. You are little, my little. YOU ARE MINE.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 22 Marzec 2009 16:14





Ostatni Post

Autor
Post

21 Marzec 2009 19:15

merdogan
Liczba postów: 3769
How much I want you to know...> How much I want that you know

21 Marzec 2009 19:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
Your suggestion is wrong, merdogan. The correct wording is the one used.
Thanks anyway.

21 Marzec 2009 21:46

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear lilian,
thanks.
But I waited this comment not from you.

21 Marzec 2009 22:03

lilian canale
Liczba postów: 14972
I don't understand what you mean, merdogan...
I'm in charge of the evaluation. Who else would answer your post?

CC: merdogan