Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum....

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum....
Testo
Aggiunto da haha2
Lingua originale: Turco

Ne çok isterdim, bir bilsen. Seni bekliyorum. Hala içimde bir umut tasiyorum. Gûzel ûnleri sanki tekrar yaşayacağim.
Birakma beni, sakın birakma. Unutma beni, sakin unutma seni seçti bu yûrek kûçûğûm kûçûğûmsûn benim, kûçûcûksûn aklımı başimdan aldın nerelere gideyim ben şimdi sanamı geliyim kûçûğûm kûcûcûsün ama kûcûcûk geriye dônûşû varmı bu yolun varsa ben niye gôremiyorum yoksa bu yol tek bir yeremi gidiyor nereye gidiyor kûçûğûm nereye sen ve ben berabermi bu yolda, ha sôyle aklımı başımdan aldın kûçûğûm heryerde, herseyde seni gôrûyorum ne yaptin bana, ha kûçûğûm, ne yaptin. Kiyamam ki ben sana kûçûğûm ûzûlmere, ağlamana, sakın kûçûğûm sen benim için çok ôzelsin, teksin kûçûksûn, kûçûğûmsûn, BENIMSIN.
Note sulla traduzione
I typed it into the computer from a letter i got so please ignore minor faults :)

Titolo
How much I want you to know... I wait for you...
Traduzione
Inglese

Tradotto da cheesecake
Lingua di destinazione: Inglese

How much I want you to know... I wait for you. I still have hope inside, it seems like I am going to live the good days again. Don't leave me, never leave me. Don't forget me. Never forget that this heart has chosen you. My little, you are my tiny. You are tiny, you have swept me off my feet. Where shall I go now? Shall I come to you, my little? You are really tiny. Is there any way to turn back? If there is, why can't I see it? Or does the way go only to one place? Where does it go, my little, where? Tell me, are we together in this way? You have swept me off my feet, my little. I see you everywhere in everything. What did you do to me, tell me my little, what did you do? I can't sacrifice you, my little, I can never resist your being sad, crying, my little. You are unique, you are very special for me. You are little, my little. YOU ARE MINE.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 22 Marzo 2009 16:14





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Marzo 2009 19:15

merdogan
Numero di messaggi: 3769
How much I want you to know...> How much I want that you know

21 Marzo 2009 19:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Your suggestion is wrong, merdogan. The correct wording is the one used.
Thanks anyway.

21 Marzo 2009 21:46

merdogan
Numero di messaggi: 3769
Dear lilian,
thanks.
But I waited this comment not from you.

21 Marzo 2009 22:03

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I don't understand what you mean, merdogan...
I'm in charge of the evaluation. Who else would answer your post?

CC: merdogan