Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Kataloński - Longes mas pensando em você

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiKataloński

Tytuł
Longes mas pensando em você
Tekst
Wprowadzone przez vhsmiranda
Język źródłowy: Portugalski

Tinha esquecido que você estava viajando e liguei para a sua casa. Aproveite bastante o dia do seu aniversário. Tome uma clara (cerveja com soda limão) por mim e pela Carminha. Amamos vocês dois. beijos,

Tytuł
Lluny però pensant en vosaltres.
Tłumaczenie
Kataloński

Tłumaczone przez amatusest
Język docelowy: Kataloński

Vaig oblidar-me que estaves viatjant i et vaig trucar a casa. Aprofita molt el dia del teu aniversari. Pren una "clara" per mi i per la Carminha. Us estimem a tots dos. Petons.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Isildur__ - 2 Styczeń 2010 17:18





Ostatni Post

Autor
Post

1 Styczeń 2010 22:03

Isildur__
Liczba postów: 276
Hello!

Could I have a bridge here, please?

Thanks!

CC: lilian canale Lizzzz casper tavernello Angelus

2 Styczeń 2010 17:15

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Me había olvidado de que estabas de viaje y llamé a tu casa. Aprovecha muy bien el día de tu cumpleaños. Tómate una cervecita con gaseosa por mí y por Carminha. Los queremos mucho a los dos, besos."

2 Styczeń 2010 17:09

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Isn't it "soda de limón" (soda of lemon) instead of "soda y limón" (soda and lemon) ?

2 Styczeń 2010 17:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
"gaseosa" (bebida refrescante, efervescente, de sabor dulce y sin alcohol) es la palabra más adecuada.

Obrigado pelo interesse Rodrigues, mas seria prudente que você se limitasse a verificar os textos em alemão que é a sua língua materna e deixasse os outros idiomas por conta dos especialistas neles.