Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-카탈로니아어 - Longes mas pensando em você

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어카탈로니아어

제목
Longes mas pensando em você
본문
vhsmiranda에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Tinha esquecido que você estava viajando e liguei para a sua casa. Aproveite bastante o dia do seu aniversário. Tome uma clara (cerveja com soda limão) por mim e pela Carminha. Amamos vocês dois. beijos,

제목
Lluny però pensant en vosaltres.
번역
카탈로니아어

amatusest에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 카탈로니아어

Vaig oblidar-me que estaves viatjant i et vaig trucar a casa. Aprofita molt el dia del teu aniversari. Pren una "clara" per mi i per la Carminha. Us estimem a tots dos. Petons.
Isildur__에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 2일 17:18





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 1일 22:03

Isildur__
게시물 갯수: 276
Hello!

Could I have a bridge here, please?

Thanks!

CC: lilian canale Lizzzz casper tavernello Angelus

2010년 1월 2일 17:15

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Me había olvidado de que estabas de viaje y llamé a tu casa. Aprovecha muy bien el día de tu cumpleaños. Tómate una cervecita con gaseosa por mí y por Carminha. Los queremos mucho a los dos, besos."

2010년 1월 2일 17:09

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Isn't it "soda de limón" (soda of lemon) instead of "soda y limón" (soda and lemon) ?

2010년 1월 2일 17:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"gaseosa" (bebida refrescante, efervescente, de sabor dulce y sin alcohol) es la palabra más adecuada.

Obrigado pelo interesse Rodrigues, mas seria prudente que você se limitasse a verificar os textos em alemão que é a sua língua materna e deixasse os outros idiomas por conta dos especialistas neles.