Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - Teyzelerin bi’ tanesiTeşekkürler ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Czat - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Teyzelerin bi’ tanesiTeşekkürler ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Lulublue
Język źródłowy: Turecki


Teyzelerin bi’ tanesi
Teşekkürler teyzesinin bi’ tanesi, damada selam
Aleykümselam teyzoş çok özledim gel artık
Gelen yerlerim ağrıyor yeğen, sen gel
‎En kısa zamanda geleceğim teyzoş
Seni çatlamayasın emi
Sonunda bu da oldu muhabbeti seyret
Gelirsem enine cırarım (navn)???
Hadi atışın benle de boyunuzun ölçüsünü vereyim
Kemiğine oturayım, seni öyle kalasın, toprak başına düşmeye, yarılasın emi
Hele kaliğime bak, Finlandiya’da yaşıyorsun diye hava atma bana
Kuzum yolculuk nereye öyle 200’e vurmuşsun ibreyi ala acil gidiyorsun


Uwagi na temat tłumaczenia
chat mellem venner

<edit> Before edit : "teyzelerin bi taneeesi
tÅŸk teyzezinin bitenesi damada slm
a.s teyzoşş çok özledim gel artık
gelen yerlerim ağrıyor yeyensen gel
‎en kısa zamanda gelicem teyzoşşş
seni catlamiyasann emi
sonunda bu da oldu muhabbeti seyret
gelirsem enine cıraram (navn)
hadi atışın benle de boyunuzun ölçüsünü vereyim
kemugen otirim seni ellegalasan torpah basan dusmeyeeeee yarilasan hemiii
hele kalgime bağ fillandiyda yaşıyosun diye hava atma bana
kuzum yolculuk nereye öle 200 e vurmuşsun ibreyi ala acil gidiyosun"</edit> (Thanks to Mesud2991 who provided us with an edited version from this text)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 28 Marzec 2012 21:42





Ostatni Post

Autor
Post

13 Marzec 2012 20:39

merdogan
Liczba postów: 3769
Source language is not real Turkish. It is a mixed source language with Azerbaijani und Turkish.

13 Marzec 2012 21:15

Mesud2991
Liczba postów: 1331
This is not Azerbaijani, local language (Erzurum or somewhere near Erzurum).

13 Marzec 2012 22:23

Mesud2991
Liczba postów: 1331
This is the proper version:


Teyzelerin bi’ tanesi
Teşekkürler teyzesinin bi’ tanesi, damada selam
Aleykümselam teyzoş çok özledim gel artık
Gelen yerlerim ağrıyor yeğen, sen gel
‎En kısa zamanda geleceğim teyzoş
Seni çatlamayasın emi
Sonunda bu da oldu muhabbeti seyret
Gelirsem enine cırarım (navn)???
Hadi atışın benle de boyunuzun ölçüsünü vereyim
Kemiğine oturayım, seni öyle kalasın, toprak başına düşmeye, yarılasın emi
Hele kaliğime bak, Finlandiya’da yaşıyorsun diye hava atma bana
Kuzum yolculuk nereye öyle 200’e vurmuşsun ibreyi ala acil gidiyorsun

Kalik: ayakkabı

13 Marzec 2012 22:12

merdogan
Liczba postów: 3769
yeyensen...> yeÄŸensen
Seni ...> Sen
ala acil gidiyosun...> alel acele ...> hızlı

13 Marzec 2012 22:22

Mesud2991
Liczba postów: 1331
"Gelen yerlerim ağrıyor yeğen, sen gel". The rest is okay.