Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - Ut quant laxis Ressonares fibris Mira...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Ut quant laxis Ressonares fibris Mira...
Tekst
Wprowadzone przez
Antonio Pedro
Język źródłowy: Łacina
Ut quant laxis
Ressonares fibris
Mira gestoriim
famiili tuorum
Sobre poluti
Sabii reatum
Joannes
Sancti
Tytuł
Para que os teus servos possam cantar ...
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
milenabg
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Para que os teus servos possam cantar
as maravilhas dos Teus Actos admiráveis
absolve as faltas dos seus lábios impuros
São João Batista
Uwagi na temat tłumaczenia
Ut queant laxis,
Resonare fibris,
Mira gestorum,
Famuli tuorum,
Solve polluti,
Labii reatum.
Joannes Sancti = São João Batista
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
milenabg
- 6 Grudzień 2006 21:53