Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Italiano - A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoItaliano

Título
A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVAÅžI N-A ...
Texto
Enviado por Munteanul
Língua de origem: Romeno

A BÄ‚TUT LA UÅžA TA CINEVA
ÅžI N-A DESCHIS NIMENEA
ÎN TĂCEREA NEGREI NOPŢI, STĂ UN OM ŞI PLÂNGE
FAŢA LUI E NUMAI RĂNI, PIEPTUL NUMAI SÂNGE

CINE EÅžTI STRÄ‚IN PRIBEAG, CINE EÅžTI?
DE-AL CUI DOR TU PRIBEGEÅžTI
PENTRU CINE TE-A BRÄ‚ZDAT BICE FÄ‚RÄ‚ NUMÄ‚R
CE POVARĂ ŢI-A LĂSAT RANA DE PE UMĂR?

EU SUNT ROBUL CE SLUJESC TUTUROR
UN OM AL DURERILOR
NIMENI PLATÄ‚ NU MI-A DAT, NUMAI SPINI ÅžI URÄ‚
NUMAI ROÅžII TRANDAFIRI PIEPTUL MI-L UMPLURÄ‚

Título
QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA
Tradução
Italiano

Traduzido por italo07
Língua alvo: Italiano

QUALCUNO HA BUSSATO ALLA TUA PORTA,
MA NESSUNO HA RISPOSTO,
NEL SILENZIO DELLA NOTTE SCURA, C’ERA UN UOMO CHE PIANGEVA
LA SUA FACCIA SOLO PIAGATA, IL SUO PETTO SOLO SANGUE

CHI SEI, CAMMINATORE STRANO, CHI SEI?
CHI TI MANCA CHE TI FA CAMMINARE
CHI HA LASCIATO QUESTE IMMENSE SFERZATE
CHI TI HA FERITO LA SPALLA?

IO SONO LO SCHIAVO CHE SERVE TUTTI
UN UOMO DI DOLORE
NESSUNO MI HA PAGATO, SOLO SPINE E ODIO
SOLO ROSE ROSSE RIEMPIONO IL MIO PETTO.
Notas sobre a tradução
Bridged by Maddie.

Alcune proposte sarebbero utili. Grazie
Última validação ou edição por ali84 - 3 Janeiro 2009 16:23